2005 年8 月20 日
香港無籟男 by 晨曦
反對配音電影 by Kantorates

香港無籟男

近期香港有一首歌大熱,是鄭中基的《無籟》,這歌也是電影《龍咁威2之 皇母娘娘呢?》的插曲,影片在香港賣座,當然對歌曲的宣傳有幫助,但同 時這首歌已經超越了一般流行歌的成績,甚至可說是一個社會氣候。去到卡 拉OK,只要房中有男人在內,都會聽到這首歌的音樂響起;去到大街小巷, 都很容易聽到這首歌的手機鈴聲;現在甚至去到婚宴,新郎一般都會表演唱 歌送給新娘,從80年代的《一生中最愛》.到90年代的《每天愛你多一些》, 怎料到了千禧年,竟然在婚禮上大唱《無籟》,這首歌的滲透性已可以成為 新一代男生代言情歌。

但更值得令人關注的一個問題,男人為什麼選《無籟》來為自己代言?男人自 己也覺得自己是無籟?其實這代的男人自卑心重,都不止是2005年的事。近幾 年的港產片,不少都拍出這代的自卑男人,由《戀上你的床》到《六壯士》, 再到《神經俠侶》,當中的男主角都是從失敗開始。記得以前常聽到人說:「女 人要自強呀!」但到了今時今日,也須高叫一聲:「男人要自強呀!」

晨曦

反對配音電影

我反對配音電影。 對於配音的卡通﹐ 我還可以接受﹐ 可是 說到電影﹐ 無論如何也要選擇原聲的來看。

一個演員的演出﹐ 除了靠形體動作﹑ 面部表情﹑造型打扮外 ﹐ 聲音也是很重要的一環。 去除原聲另行配音就有如是把別人 的一首樂曲私下混音編排﹑ 或把一篇文章胡亂改寫一樣 ﹐ 是對演員本身的一種侮辱﹐ 也令到電影失去了一個完整性。 而且﹐ 就算配音員的表現如何出色投入﹐ 也難以取代演員 發自內心的情感揮發。 八十年代香港電影配音橫行﹐ 明明 演員本身會說廣東話﹐ 硬是要找配音員發聲﹐ 便令人啼笑皆 非﹐ 也是世界影壇最不尋常的一個後期製作方法。

雖然 配音可以免取觀眾追字幕之苦﹐ 但若單單因為這個原 因而要忍受影片受到「 摧殘」 ﹐ 那犧牲未免太大了。 看著 荷里活片內一個洋人大講地道廣東話﹐ 情況就如聽到一個 中國的古裝大俠大談英語一樣荒謬絕倫﹑ 不倫不類 。 或許 我有點固執﹐ 但我認為﹐ 若要在配音和沒有字幕的外語片中 選擇﹐ 我零可看沒有字幕的!

題外話﹐ 最近竟然發現賈樟柯的三部電影《 小武》﹑《 站台》和 《 任消遙》在內地正式發行影碟﹐ 雖然不太清楚是否正版﹐ 但 也立即決定訂購。 由於早已買了《 任消遙》的美版DVD ﹐ 所以 只選購《 小武》和《 站台》。 為了進行測試﹐ 分別訂了《 小武》 的VCD 和《 站台》的DVD (另外也順道買了《 世界》) 。 詳情將於 下周續談。

Kantorates